Ce soir dans la boite aux lettres, surprise surprise : je suis "summoned for juror service". Je trouve tres drole l'idee d'etre 'summoned' car je connais ce verbe surtout dans le sens 'invoquer', dans le contexte des jeux de roles et autres invocations d'esprits et de creatures surnaturelles. Je suis invoqué !
Plus sobrement, to summon signifie egalement "convoquer", et la convocation n'est pas drole.
summons for juror service
Il s'agit d'une convocation pour la constitution de jurys populaires. Je cite : "all people are entitled to a jury trial if the government accuses them of a crime and seeks to take away their freedom" - toute personne a droit a un proces avec jury si le gouvernement l'accuse d'un crime et cherche a la priver de sa liberte. Plein de gens sont convoqués, et les avocats des deux parties et le juge selectionnent les candidats qui leur semblent les plus variés (et les plus avantageux pour leur dossier... ce qui se joue dans les deux sens !). Enfin je suppose car je n'ai jamais pris part au processus, et ca ne sera pas encore pour tout de suite. Il faut etre citoyen americain pour y participer, et je complete donc mon petit carton-reponse (sur internet ! C'est beau le progres) en cochant la case disqualification pour raison 1 "you are not a US citizen".
Fin de l'histoire, suite au prochain numero dans... mmm... deux ans et demi ?
Edit : merci pour ta remarque Maido, je me suis apercu que j'avais oublie de mettre des liens (ici et la) vers les deux documents scannés que j'ai recus avec ma convocation. On y lit (en anglais) en details qu'effectivement, il est interdit quand on est juré de parler de 'son' proces avant qu'il ne soit terminé.